Trans4missions's profile picture. Official Twitter account for #Transformissions17 conference. Tweets by @mfguenette

Transformissions17

@Trans4missions

Official Twitter account for #Transformissions17 conference. Tweets by @mfguenette

À tous les participants, merci de nous avoir fait part de vos découvertes lors du colloque #transformission17. À bientôt!


Many thanks to all participants for sharing such wonderful papers and research during our #transformission17 conference. Till we meet again!


And now for celebratory refreshments! //Célébrons avec un petit verre de vin! #Transformissions17


Boutcher. Movement between nations integral to interdisciplinary research. #transformissions17


McLeod. What about the situation in UK + EU? What happens to interdisciplinarity after #Brexit? #transformissions17


Bowen. #digitalhumanities engaged w/ archives & libraries for policies. See 'Humanities & social sciences accelerator’ #transformissions17


Vandaele. Dynamisme de la traductologie, mais pas de la traduction. Vision étroite de la trad, il faut élargir encore. #Transformissions17


Demers. Warning, motherhood statement :) need to rely on libraries & archives as champions, vital for informed citizenry #Transformissions17


Boutcher. #earlymodern is interdisciplinary term, beyond historical Renaissance. Opens doors to collaboration #Transformissions17


Schmidt. Interdisciplinarity= utopia? Too vague to truly contribute? #earlymodern is interdisciplinary in nature #Transformissions17


McLeod. Translator’s notes or glossary as a sign of humility. Recognition that the work is difficult, complex. #transformissions17


McLeod. Understanding the historical text = deconstructing the work of the translator. #Transformissions17


Boutcher. How do you tell if a translation is addressed to a readership that can read the language or not? #Transformissions17


Sylvie Vandaele précise que la question est valide aussi dans la traduction pragmatique/scientifique.


Vervacke. Qui voit ce qui est écrit vs. le rappel, le renvoi. Q du destinataire du texte qu’on étudie. #Transformissions17


Vervacke. Quelles sont les limites de la transformission? La réussite ou l’échec de la transformission comme pratique. #Transformissions17


Vervacke on the level of knowledge of the reader/researcher. Transform/transmit, yes, but how much & for whom? #transformissions17


Vervacke. Q sur le niveau d’érudition du lecteur/chercheur. Attentif à qqch si on sait ce qu’on cherche. #transformissions17


Vervacke. Transformission = great umbrella term for translation, compilation, collaboration. #transformissions17


Loading...

Something went wrong.


Something went wrong.