_miut's profile picture. Deaf interpreter | Content creator

Belén N

@_miut

Deaf interpreter | Content creator

Pinned

🔥

_miut's tweet image. 🔥

Antes de cerrar el verano, ya nos cae incendio en Collado Mediano. Ojalá puedan controlarlo con este viento.


Belén N reposted

Belén Navas ha traducido el artículo "La violencia de género contra las mujeres mayores", a LSE pikaramagazine.com/2024/12/conten…


Colaborando, de nuevo, con la revista feminista @pikaramagazine para que lectoras sordas signantes puedan disfrutar de sus articulos en LSE. Ahí va el primer artículo del año: "Madres Digitales, la estafa del teletrabajo y el cuidado" de @SPlazaque


Belén N reposted

Comunicado del presidente de @generalitat, sin intérprete de lengua de signos, y activando un teléfono para familiares de personas desaparecidas. ¿Y las personas sordas? Basta de inaccesibilidad, sobre todo en situaciones de emergencias. @sordos2000 @Fesord @CNSEinfo

monicadiezg's tweet image. Comunicado del presidente de @generalitat, sin intérprete de lengua de signos, y activando un teléfono para familiares de personas desaparecidas. ¿Y las personas sordas? Basta de inaccesibilidad, sobre todo en situaciones de emergencias.
@sordos2000 
@Fesord 
@CNSEinfo

A must read thread by @mdemeulder about a conference stage free of interpreters. Thank you for making us reflect, as usual ☺️

🧵Thread 1/11 I attended the Copels conference @UFSC in Brazil last week, and want to share my thoughts on the interpreting logistics. Funnily enough, because I found it liberating that interpreting wasn’t a main focus during the conference itself. #conferenceinterpreting



Belén N reposted

Interesting fact about this conference: apart from deafblind interpreters there are no interpreters physically present in the room. Deaf Libras/IS interpreters work remotely. Portuguese interpretation is from a booth, with hearing non-signing participants listening w/ headphones.

mdemeulder's tweet image. Interesting fact about this conference: apart from deafblind interpreters there are no interpreters physically present in the room. Deaf Libras/IS interpreters work remotely. Portuguese interpretation is from a booth, with hearing non-signing participants listening w/ headphones.

Belén N reposted

En el marco del Día Internacional de la Traducción, compartimos la #DeclaraciónTallin traducida a lengua de signos española 🙌 Elaborada y consensuada por intérpretes y traductoras sordas tras el Primer Simposio de Interpretación y Traducción Sorda. youtu.be/ikHxv_wC2qg

mrguezvar's tweet image. En el marco del Día Internacional de la Traducción, compartimos la #DeclaraciónTallin traducida a lengua de signos española 🙌

Elaborada y consensuada por intérpretes y traductoras sordas tras el Primer Simposio de Interpretación y Traducción Sorda.

youtu.be/ikHxv_wC2qg

Belén N reposted

🌍✨ En el #DíaInternacionalDeLaTraducción , presentamos la Declaración de Tallin en lengua de signos, creada por intérpretes y traductoras sordas tras el 1er Simposio de Interpretación y Traducción Sorda. Un gran paso hacia la inclusión y accesibilidad. youtu.be/ikHxv_wC2qg

Aleel_PR's tweet image. 🌍✨ En el #DíaInternacionalDeLaTraducción , presentamos la Declaración de Tallin en lengua de signos, creada por intérpretes y traductoras sordas tras el 1er Simposio de Interpretación y Traducción Sorda. Un gran paso hacia la inclusión y accesibilidad.

youtu.be/ikHxv_wC2qg

Madrid se merece esto.

Una lección urgente para las ciudades del mundo 👇



Está bien saber que el newsletter es apto para ser leído en viajes largos subterráneos. Raúl, espero que hayas disfrutado la lectura ✨

Una lección urgente para las ciudades del mundo 👇



Loading...

Something went wrong.


Something went wrong.