영어 배우자
@studyen
책이나 TV등에서 예문을 뽑아 미국에서 쓰이는 고급 영어 표현을 공부하는 곳입니다. 배워야 할 단어는 따옴표 사이에^^ for those who wish to learn sophisticated english 같이 공부해요~
You might like
get a grip on something/someone도 비슷한 표현입니다. 이해하다 (understand), 파악하다(grasp)란 뜻이에요.
The nation needs to "come to grips with" the dangers of changing climate 국가는 기후 변화의 위험성에 "정면으로 대처해야"만 한다. 어떤 문제나 일, 현실등을 직시하고 대처해나간다는 뜻입니다
They got into a fight that derailed the project "at the eleventh hour" 그들은 "막판에" 싸워 과제를 무산시켰다. 11시란 표현이 아니구요^^ 어떤 일의 판가름이 나는 결정적인 순간이란 표현입니다
As a frequent traveler, a flight cancellation "comes with the territory" 여행을 자주하는 사람으로써 결항은 "일상이다." 어떤 직종이나 특정 상황에서 보통이며 흔히 있는 일이라는 표현입니다
@biomed72 네. "pale in comparison" 자체가 숙어이고 뒤에 to~ 혹은 with~가 붙어요. pale이 단독으로 쓰일땐 보통 형용사로 쓰지만 가끔 동사로 쓰일경우엔 '창백해지다란' 뜻이구요.
The downside "pales in comparison" to the benefits technology can bring 기술이 가져다 주는 혜택 앞에서는 단점이 "무색하다". ~에 비하면 아무것도 아니다, 무색하다란 뜻의 동사(!)입니다.
I am "on the fence" whether to believe the story -난 그 이야기를 믿을지 말지 "아직 결정하지 못했다". undecided와 같은 뜻으로 이럴까 저럴까 결정치 못하고 고민하는 형태를 표현합니다.
Songdo campus has been "deluged with" applicants - 송도캠퍼스에는 지원자가 "쇄도하고" 있다. deluge with~ ~이 (홍수처럼) 쇄도하다/폭주하다의 뜻입니다
@likeskevin @holic_PC @synaYK @onpick @Toutime @able38 @Hodie2002 @CheolsoonPark @cras2002 thank you all for your retweets! :D
Many expressed "a welter of" mixed feelings in interviews- 많은 사람들이 인터뷰에서 "엄청난 양의" 복잡한 감정을 표출했다. 갑자기 많은 양의 것이 갑자기 정신없이 생겨날때 쓰는 표현입니다.
The bad news came "on the heels of" a resurgence of hope- 희망이 다시 보이기 시작한 "직후" 안 좋은 소식이 찾아왔다. 뒷꿈치위에 오를 정도로 바싹 쫓다/'어떤 일이 있은 후 즉시 또는 바로'란 뜻입니다
He described the corruption displayed by the governor as "staggering". 그는 주지사가 보여준 부정 부패가 "믿기 힘들 정도로 충격적"이라 표현했다. very surprising과 같은 뜻입니다
They "subsist" by herding llamas and cattle -그들은 라마와 소를 몰며 '근근이 살고 있다". subsist는 연명하다, 근근이 먹고 살다란 뜻의 단어입니다.
"R.I.P." Andre Kim - 앙드레 김 선생님의 "명복을 빕니다". "R.I.P"는 rest in peace의 약자로 '편안히 쉬다'란 뜻입니다. 한국으로 치자면 '고인의 명복을 빕니다'가 되겠네요.
odds 에는 확률, 가능성이란 뜻과 더불어 역경, 고난이란 뜻도 있습니다. 따라서 beat the odds는 역경을 딛다, 어려움을 이겨내다란 뜻입니다.
Even with U.S. economy in chaos, Asia is "beating the odds" and holding its own. 미국 경제가 혼란에 빠져있는 와중에도 아시아는 "역경을 딛고" 버티고 있다.
I "put two and two together". 난 "이것저것 종합하여 추측해냈다". 2와 2를 합하면 4가 나와야 하듯이 보고 들은 것을 종합하여 사실에 대한 추측이나 추론을 한다 또는 결론을 내린다는 뜻입니다.
he became "embroiled" with a neo-Nazi movement-그는 신나치의 운동에 "휘말리게 되었다". in이나 with등의 전치사가 뒷따르며 involved, entangled, get dragged into등과 비슷한 표현
United States Trends
- 1. Josh Allen 38,2 B posts
- 2. Eagles 115 B posts
- 3. 49ers 38,5 B posts
- 4. Bills 124 B posts
- 5. Purdy 19 B posts
- 6. Caleb 70,1 B posts
- 7. Niners 7.064 posts
- 8. #BaddiesUSA 7.669 posts
- 9. #FTTB 5.357 posts
- 10. #CHIvsSF 1.774 posts
- 11. Jalen 29,8 B posts
- 12. Luther 10,8 B posts
- 13. Joe Brady 3.141 posts
- 14. #SNFonNBC N/A
- 15. Buffalo 29,5 B posts
- 16. Danielle 27,4 B posts
- 17. #90DayFiance 1.688 posts
- 18. Pick 6 7.384 posts
- 19. AFC East 19,1 B posts
- 20. Trent Williams 1.382 posts
You might like
Something went wrong.
Something went wrong.