#translating search results

What a fascinating presentation in @nytimes on #translating Japanese Manga for an English speaking audience. From the challenges of translating onomatopoeia to sur names How Manga Was Translated for America nytimes.com/interactive/20…


Did you know that contributing to #WordPress is not just for developers? 🚀 You can help by testing, #translating, or even sharing your valuable user experience! Together, let's make this open-source #community even stronger! ❤️


Have you ever thought about #translating for the luxury goods #industry? Join the #CIOL Scottish Society for their free online event on 18 May to learn more about this fascinating and diverse specialism for #translators – a specialism that puts your creativity, writing skills,

CIOL_Linguists's tweet image. Have you ever thought about #translating for the luxury goods #industry? Join the #CIOL Scottish Society for their free online event on 18 May to learn more about this fascinating and diverse specialism for #translators – a specialism that puts your creativity, writing skills,

#Translating extinctions: An Interview with Aleshia Jensen about translating Sibylle Grimbert’s 2022 novel "The Last of Its Kind" (Le dernier des siens) into English asymptotejournal.com/blog/2026/04/0… via @asymptotejrnl


#Year6 are working hard on #translating #poems by Bertold Brecht and Erich Kästner, both individually and in groups. Hopefully some will be inspired to enter @StephenSpender translation prize. #German @GI_London1 @ElliotSchools

Hillingdon_PS's tweet image. #Year6 are working hard on #translating #poems by Bertold Brecht and Erich Kästner, both individually and in groups. Hopefully some will be inspired to enter @StephenSpender translation prize. #German @GI_London1 @ElliotSchools
Hillingdon_PS's tweet image. #Year6 are working hard on #translating #poems by Bertold Brecht and Erich Kästner, both individually and in groups. Hopefully some will be inspired to enter @StephenSpender translation prize. #German @GI_London1 @ElliotSchools

New blog post out now. It's the summary of what happened to me this month so far... So, it's a very personal one ✨️ allysaagnes.com/2024/05/27/bus… #Books #LiteraturePosts #Translating #Festival #Poetry #Store #Shopping #Business #Health #Blog #Blogging #NewPost


Just 24 hours until our event with @BurleyFisher with @englishpen Award-winning translator @DrKatieBrown in conversation with @AlejBanca and Praveen Herat about #immigrantwriting and #translating experience. Register via the link below! burleyfisherbooks.com/products/immig…


Looking forward to this version of #Translating Europe Workshop next week.

Join our exclusive online workshop on Translation's crucial role in global emergencies!🌍🕊️🔤 Explore language in conflict, war, and activism! Make a difference. Act now! #TranslatorHeroes #EmergencyTranslation 🚀 📅 21 February 2024 🕘 09:15-13:00 CET 🔗 us06web.zoom.us/j/82371377204

translatores's tweet image. Join our exclusive online workshop on Translation's crucial role in global emergencies!🌍🕊️🔤 Explore language in conflict, war, and activism! Make a difference. Act now! #TranslatorHeroes #EmergencyTranslation 🚀
📅 21 February 2024
🕘 09:15-13:00 CET
🔗 us06web.zoom.us/j/82371377204


A clear example of why #translating your 200 word abstract from #English to #French (& keeping the word count) is going to be très compliqué!! #multilingualism #lovelanguages

hmking_linguist's tweet image. A clear example of why #translating your 200 word abstract from #English to #French (& keeping the word count) is going to be très compliqué!! 

#multilingualism #lovelanguages

Just remembered the word "clamber" and it's exactly what I need #translating


Feeling annoyed about various things today but it's cheering to learn that castañetear can refer not only to castanets, but to chattering teeth #translating


Our next #Translation and #Transcultural Studies Seminar will be taking place on campus and online on 24 Jan at 11 am (GMT). Prof Quan Wang (Beihang University) will deliver the talk: #Translating Nonhuman #Agency in The Zhuangzi Sign up here: warwick.ac.uk/fac/arts/moder…

Warwick_Transla's tweet image. Our next #Translation and #Transcultural Studies Seminar will be taking place on campus and online on 24 Jan at 11 am (GMT).
Prof Quan Wang (Beihang University) will deliver the talk: #Translating Nonhuman #Agency in The Zhuangzi 
Sign up here: warwick.ac.uk/fac/arts/moder…

This week in Hopscotch, Jody Enders discusses the rigors and rewards of #translating Medieval French farce into modern-day English. To be continued!... @ucsantabarbara @PennPress @UofMPress hopscotchtranslation.com/2023/07/11/rea…


#Translating poems by 5 contemporary American poets. For once these won't be published but read next week at the University and at Rome's Translation House.

alessandrabava's tweet image. #Translating poems by 5 contemporary American poets. For once these won't be published but read next week at the University and at Rome's Translation House.

Lisa Lee on #translating an emotion: "I believe firmly that nothing is untranslatable. It’s just that sometimes a word might take a whole book to #translate" lithub.com/lisa-lee-on-tr… via @lithub


#Translating extinctions: An Interview with Aleshia Jensen about translating Sibylle Grimbert’s 2022 novel "The Last of Its Kind" (Le dernier des siens) into English asymptotejournal.com/blog/2026/04/0… via @asymptotejrnl


just signed up to say that I’ve learned so many years my two foreign languages and now technologies made that sort of pointless))))) p.s. native — Russian, two others — English and French🫠 #Grok #translating #languages


A resonant silence: Heather Cleary on #translating María Ospina’s "Only a Little While Here" lithub.com/a-resonant-sil… via @lithub

Smart_Translate's tweet image. A resonant silence: Heather Cleary on #translating María Ospina’s "Only a Little While Here"
lithub.com/a-resonant-sil…
via @lithub

My mom for the very first time told me she was proud of me today. #Translating 8.4.2026



🇦🇺 A career in #translating and #interpreting: in Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master’s degree prior to getting certified. This podcast episode helps navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. sbs.com.au/language/engli… via @SBS

Smart_Translate's tweet image. 🇦🇺 A career in #translating and #interpreting: in Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master’s degree prior to getting certified. This podcast episode helps navigate the pathway to becoming a qualified practitioner.
sbs.com.au/language/engli…
via @SBS


The summit brought together young leaders from across the continent, not only to exchange ideas but also to work on #translating these ideas into concrete initiatives. #LaVieDeRach #BridgeAfrica #UM6P #AfricaLeadership #YouthLeadership #PanAfrican

rachadsanoussi's tweet image. The summit brought together young leaders from across the continent, not only to exchange ideas but also to work on #translating these ideas into concrete initiatives. 

#LaVieDeRach #BridgeAfrica #UM6P #AfricaLeadership #YouthLeadership #PanAfrican
rachadsanoussi's tweet image. The summit brought together young leaders from across the continent, not only to exchange ideas but also to work on #translating these ideas into concrete initiatives. 

#LaVieDeRach #BridgeAfrica #UM6P #AfricaLeadership #YouthLeadership #PanAfrican
rachadsanoussi's tweet image. The summit brought together young leaders from across the continent, not only to exchange ideas but also to work on #translating these ideas into concrete initiatives. 

#LaVieDeRach #BridgeAfrica #UM6P #AfricaLeadership #YouthLeadership #PanAfrican
rachadsanoussi's tweet image. The summit brought together young leaders from across the continent, not only to exchange ideas but also to work on #translating these ideas into concrete initiatives. 

#LaVieDeRach #BridgeAfrica #UM6P #AfricaLeadership #YouthLeadership #PanAfrican

🇮🇷 Translating through the Tehran digital blackout: Tehran-based literary #translator Miaad Banki on #translating Fernanda Trías’s "No soñarás flore", tales about death, while the real thing operated just outside his window publicbooks.org/they-would-not…


🪆An interview with Sasha Dugdale on #translating Maria Stepanova’s "The Disappearing Act" asymptotejournal.com/blog/2026/03/1…


#Translating for the #ConstructionMachinery industry is about more than just knowing two languages. Every company has its own preferred Dutch term for “attachment.” “Aanbouwdeel,” “opzetstuk,” “hulpstuk”. Same concept, different expectations. #Localization #PostEditing #AI

HuismanTransla1's tweet image. #Translating for the #ConstructionMachinery industry is about more than just knowing two languages.

Every company has its own preferred Dutch term for “attachment.” 

“Aanbouwdeel,” “opzetstuk,” “hulpstuk”. Same concept, different expectations.

#Localization #PostEditing #AI

The children listen as a #volunteer reads a story, with #Thailand coordinator Thak #translating. Even without sharing a #language, they soak up attention & feel at ease, significant since many come from tough backgrounds. globeaware.org #GlobeAware #HillTribes


I'm much indebted to María Del Castillo Sucerquia for translating three of my poems into #Spanish for the fabulous magazine Revista literaria Ajkö ki, Costa Rica! revistaajkoki.com/.../traducci..… #poetrycommunity #translating #poetryintranslation

DeniseOHagan3's tweet image. I'm much indebted to María Del Castillo Sucerquia for translating three of my poems into #Spanish for the fabulous magazine Revista literaria Ajkö ki, Costa Rica! 
revistaajkoki.com/.../traducci..…
#poetrycommunity #translating #poetryintranslation

Tired of the time and cost of #translating #PDF files? The hassle ends now. Our new capability automatically converts static PDF documents into editable formats, enabling seamless MT and optional #AI workflows and their benefits. brnw.ch/21wWbZh


youtube.com/watch?v=GN3s3S… They went puzzle heavy in this chapter here! Honestly, my favorite part is at the end, where I go through and translate all the languages into other languages. That was a BLAST #ChantsOfSennaar #AllTheLanguages #Translating #Puzzle #IndieGame #LetsPlay

MissySpooksGame's tweet card. Missy Spooks

youtube.com

YouTube

Missy Spooks


The debate has become about #translating the word "#annexation" and "#assimilation," meaning that #Israel takes 80% of the #WestBank, but it does not annex it. It assimilate it and extends its sovereignty over it, nothing more. This is nonsense❗

Except Israel literally just annexed my village Beit Iksa in the West Bank this past Saturday by officially announcing they consider the land now a part of Israel, and anyone living on it requires a permit and no longer has a Palestinian ID number.



Are you a #multilingual #opensource enthusiasts? Do you want to share insights on #translating the projects you work on? Or foster contributions? The #Translations #DevRoom at #FOSDEM 2024 awaits. 🗣️📚 #Community #Localization. lists.opensuse.org/archives/list/…

openSUSE's tweet image. Are you a #multilingual #opensource  enthusiasts? Do you want to share insights on #translating the projects you work on? Or foster contributions? The #Translations #DevRoom at #FOSDEM 2024 awaits. 🗣️📚  #Community #Localization. lists.opensuse.org/archives/list/…

Have you ever thought about #translating for the luxury goods #industry? Join the #CIOL Scottish Society for their free online event on 18 May to learn more about this fascinating and diverse specialism for #translators – a specialism that puts your creativity, writing skills,

CIOL_Linguists's tweet image. Have you ever thought about #translating for the luxury goods #industry? Join the #CIOL Scottish Society for their free online event on 18 May to learn more about this fascinating and diverse specialism for #translators – a specialism that puts your creativity, writing skills,

“Who has not read a travel magazine and felt jealous of the writers who are paid to visit appetising destinations?” In the latest issue of #TheLinguist, Karl McLaughlin writes about his experiences #translating for #inflight magazines and why, while it can be an important source

CIOL_Linguists's tweet image. “Who has not read a travel magazine and felt jealous of the writers who are paid to visit appetising destinations?”

In the latest issue of #TheLinguist, Karl McLaughlin writes about his experiences #translating for #inflight magazines and why, while it can be an important source

Interpreting and translating are high-wire acts, often compared to the Olympic Games of language performance. 🏃💨 You should try learning a new approach to achieve consistent excellence: atanet.org/event/professi… . . . #Translating #Interpreting #xl8 #1nt #atanet

atanet's tweet image. Interpreting and translating are high-wire acts, often compared to the Olympic Games of language performance. 🏃💨 You should try learning a new approach to achieve consistent excellence: atanet.org/event/professi…
.
.
.
#Translating #Interpreting #xl8 #1nt #atanet

🤖 Typhoon Halong highlights questions around use of AI for #translating Indigenous #languages kyuk.org/public-safety/…

Smart_Translate's tweet image. 🤖 Typhoon Halong highlights questions around use of AI for #translating Indigenous #languages
kyuk.org/public-safety/…

🐈After years of translating human #language, I've decided to take on a new challenge: #translating cat language! 🐱 Make way for my #translations of ‘Meow’, ‘Purrr’ & other sounds with mysterious meanings! 😺 Joking aside (April Fool's Day😉), can you understand your pet?

Smart_Translate's tweet image. 🐈After years of translating human #language, I've decided to take on a new challenge: #translating cat language!   
🐱 Make way for my #translations of ‘Meow’, ‘Purrr’ & other sounds with mysterious meanings!   
😺 Joking aside (April Fool's Day😉), can you understand your pet?

🇨🇳 #Translating time and space: an interview with Karen S. Kingsbury and Jie Zhang on Eileen Chang’s "Time Tunnel" asymptotejournal.com/blog/2025/11/2… by @jasmine_hongyu via @asymptotejrnl

Smart_Translate's tweet image. 🇨🇳 #Translating time and space: an interview with Karen S. Kingsbury and Jie Zhang on Eileen Chang’s "Time Tunnel"
asymptotejournal.com/blog/2025/11/2…
by @jasmine_hongyu 
via @asymptotejrnl

🧠 ‘I am not just translating words, I am #translating worlds’: Chartered Psychologist Zeynep Yaşar on being a psychologist and a #translator bps.org.uk/psychologist/i… via @BPSOfficial

Smart_Translate's tweet image. 🧠 ‘I am not just translating words, I am #translating worlds’: Chartered Psychologist Zeynep Yaşar on being a psychologist and a #translator
bps.org.uk/psychologist/i…
via @BPSOfficial

I'm much indebted to María Del Castillo Sucerquia for translating three of my poems into #Spanish for the fabulous magazine Revista literaria Ajkö ki, Costa Rica! revistaajkoki.com/.../traducci..… #poetrycommunity #translating #poetryintranslation

DeniseOHagan3's tweet image. I'm much indebted to María Del Castillo Sucerquia for translating three of my poems into #Spanish for the fabulous magazine Revista literaria Ajkö ki, Costa Rica! 
revistaajkoki.com/.../traducci..…
#poetrycommunity #translating #poetryintranslation

🎶 The growing interest in the #Spanish #language and culture in China has brought about the emergence of new channels for learning, such as #translating reggaeton songs, according to a study by @TraduccioUPF upf.edu/en/web/focus/w…

Smart_Translate's tweet image. 🎶 The growing interest in the #Spanish #language and culture in China has brought about the emergence of new channels for learning, such as #translating reggaeton songs, according to a study by @TraduccioUPF  
upf.edu/en/web/focus/w…

🇬🇷 Natalie Bakopoulos shares lessons from #translating her aunt’s novel; her own novel is narrated by a #translator who’s translating a novel she hasn’t read before lithub.com/on-discovering… via @lithub

Smart_Translate's tweet image. 🇬🇷 Natalie Bakopoulos shares lessons from #translating her aunt’s novel; her own novel is narrated by a #translator who’s translating a novel she hasn’t read before
lithub.com/on-discovering…
via @lithub

Just 2 days left to register for this free #webinar on #translating user manuals. Don’t miss the opportunity to learn from Michelle Deeter strategies and tips for this area of #specialism in #translation. Key take-aways are understanding how user manuals can be the most useful

CIOL_Linguists's tweet image. Just 2 days left to register for this free #webinar on #translating user manuals. Don’t miss the opportunity to learn from Michelle Deeter strategies and tips for this area of #specialism in #translation.
Key take-aways are understanding how user manuals can be the most useful

A resonant silence: Heather Cleary on #translating María Ospina’s "Only a Little While Here" lithub.com/a-resonant-sil… via @lithub

Smart_Translate's tweet image. A resonant silence: Heather Cleary on #translating María Ospina’s "Only a Little While Here"
lithub.com/a-resonant-sil…
via @lithub

This is how translating poetry feels like! [Image: Megan Herbert] #translating #poetry

alessandrabava's tweet image. This is how translating poetry feels like! 

[Image: Megan Herbert] #translating #poetry

Interview with publisher Matthias Naumann about the challenges of #translating an anthology of Israeli theatre texts on the Shoah from 1948 onwards goethe.de/prj/zei/en/art… via @goetheinstitut

Smart_Translate's tweet image. Interview with publisher Matthias Naumann about the challenges of #translating an anthology of Israeli theatre texts on the Shoah from 1948 onwards 
goethe.de/prj/zei/en/art…
via @goetheinstitut

Our next #Translation and #Transcultural Studies Seminar will be taking place on campus and online on 24 Jan at 11 am (GMT). Prof Quan Wang (Beihang University) will deliver the talk: #Translating Nonhuman #Agency in The Zhuangzi Sign up here: warwick.ac.uk/fac/arts/moder…

Warwick_Transla's tweet image. Our next #Translation and #Transcultural Studies Seminar will be taking place on campus and online on 24 Jan at 11 am (GMT).
Prof Quan Wang (Beihang University) will deliver the talk: #Translating Nonhuman #Agency in The Zhuangzi 
Sign up here: warwick.ac.uk/fac/arts/moder…

Loading...

Something went wrong.


Something went wrong.